Stratégies Télécoms & Multimédia

English
  • Accueil
  • Newsletter
  • Plan du site
  • Contact
  • Accueil
  • Services
  • Evénements
  • Webzine
  • Editorial
  • Actualités
  • Magazine
  • Dossiers
  • Agenda
  • Encyclopédie des Télécoms
  • Abonnement à la Newsletter
Terminologie des moyens proposés aux sourds et malentendants
Augmenter la taille de la police Diminuer la taille de la police Archives Imprimer Envoyer à un ami Flux RSS

Pour envoyer cette page,
remplissez les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton "OK"...

Nom : Votre message :
Votre adresse email* :
Adresse email du destinataire* :
Annuler   Envoyer
(*) Champs obligatoires Fermer
12 août 2010 - Magazine
Pour être efficace, la communication entre les personnes nécessite des définitions claires et non ambiguës des termes employés. La traduction de ces derniers dans les différentes langues de travail des entités de normalisation est nécessaire afin de délimiter les concepts essentiels, et faciliter ainsi les travaux de recherche utiles à la mise au point et à la normalisation des futurs terminaux ou services de communication dédiés aux divers types d’incapacités. Les définitions fournies ici soulignent les différentes nuances attachées à cette terminologie.
Handicapé (personne handicapée) – L’étymologie anglaise rappelle que ce mot vient d’un jeu de hasard du 17ème siècle (cap in hand cap, tête, et hand, main). Le mot anglais handicapped n’est plus d’usage aujourd’hui et l’expression "people with disabilities" (personne souffrant d’une incapacité ou d’une infirmité) lui est préférée. En général, les personnes qui souffrent d’une infirmité ne s’estiment pas être des "handicapés", et elles s’arrangent pour vivre comme elles sont, comme tout un chacun. Par extension, le mot français handicap est employé avec le souci de rétablir l’équité en donnant autant de chances à tous les concurrents d’une compétition et en imposant des difficultés supplémentaires aux meilleurs (course avec handicap). Selon Wikipédia, "on nomme handicap la limitation des possibilités d’interaction d’un individu avec son environnement, causée par une déficience qui provoque une incapacité, permanente ou non et qui mène à un stress et à des difficultés morales, intellectuelles, sociales ou (et) physiques. Le handicap exprime une déficience vis-à-vis d’un environnement, que ce soit en termes d’accessibilité, d’expression, de compréhension ou d’appréhension". La loi française du 11 Février 2005, portant sur l’égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées déclare : "Constitue un handicap, au sens de la présente loi, toute limitation d’activité ou restriction de participation à la vie en société subie dans son environnement par une personne en raison d’une altération substantielle, durable ou définitive d’une ou plusieurs fonctions physiques, sensorielles, mentales, cognitives ou psychiques, d’un "polyhandicap" ou d’un trouble de santé invalidant". L’OMS (Organisation mondiale de la Santé) a introduit une nouvelle typologie du handicap qui prend plus en compte les facteurs environnementaux (classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé, CIF, CIH-2). Cinq catégories d’infirmités (ou de handicaps) sont en général considérées. Elles ont trait à l’une des déficiences suivantes : visuelle, motrice, mentale, d’élocution, ou auditive. A noter que si une personne âgée peut ne pas souffrir de handicap, dans certains cas, le vieillissement progressif peut en faire apparaître.

Sous titrage - Le sous-titrage est une technique qui utilise un terminal télévisuel pour afficher des informations ou des textes au bas de l’écran. Le texte apparaît en lettres majuscules ASCII en surimpression sur des images télévisuelles ou vidéo. Le sous titrage est utilisé soit pour diffuser une nouvelle importante sans interrompre une émission, soit pour faciliter la compréhension des émissions pour le public en général ou pour les sourds et les malentendants. Un changement de couleur des caractères indique le changement de locuteur. Des graphiques ou du texte signalent l’occurrence de sons ou des bruits. Bien que rendu obligatoire par le CSA dans les diffusions télévisuelles, le sous titrage des programmes français n’est pas toujours disponible. Le sous titrage des DVD permet aux amateurs de musique de mieux suivre le sens du livret d’un opéra. Ce sous titrage peut être multilingue. Il existe un sous titrage monolingue, une sorte de support écrit aux dialogues d’émissions télévisuelles, qui est très utile aux apprenants d’une langue (TV5).

Sous titrage en direct – Sous titrage réalisé dans un délai inférieur à deux secondes par rapport au temps réel (décalage entre le son et l’image). Plusieurs techniques peuvent être mises en œuvre pour réaliser le sous-titrage en direct : la dactylographie, la sténotypie assistée par ordinateur, la reconnaissance vocale et la vélotypie.

Dactylographie et sous titrage en direct – Le dactylographe écrit sur le clavier de la machine à écrire le texte qui lui est dicté.

Lecture labiale - Procédé permettant de comprendre ce que dit une autre personne en tenant compte d’indications visuelles, telles que les mouvements des lèvres et des muscles faciaux. La lecture labiale, ou lecture sur les lèvres, consiste à décrypter sur les lèvres de l’interlocuteur les mots qu’il prononce. En effet chaque voyelle ou consonne a une forme caractéristique. Des travaux informatiques récents permettraient de lire à distance les paroles prononcées par une personne dont on connaît la langue utilisée.

Sténotypie assistée par ordinateur – Les règles de la sténographie sont appliquées à un ordinateur qui restitue les sons en codes phonétiques, puis en texte en mode caractère.

Reconnaissance vocale – Un opérateur (appelé "perroquet") répète ce qui vient d’être dit, et y ajoute les informations de formatage et de ponctuation à un système informatique qui retranscrit les mots en fonction des sons et de facteurs de probabilité. Un second opérateur intervient pour valider ou corriger éventuellement le texte avant envoi.

Vélotypie - La vélotypie est un sous-titrage en temps réel des communications orales et des émissions télévisées diffusées en direct, qui repose sur le principe de l’écriture syllabique. La parole est transcrite en texte par un opérateur spécialisé et expérimenté qui frappe sur un clavier "vélotype" à 37 touches réparties en groupes de consonnes initiales, de voyelles et de consonnes finales. La syllabe est transcrite par l’enfoncement simultané de plusieurs touches. Le logiciel du vélotype a pour mission de placer les caractères de la syllabe dans le bon ordre.

Vélotype – Terminal associé à l’usage de la vélotypie.

Captioning (anglais) – voir "Sous titrage". Traduction quasi simultanée (moins de deux secondes) de la parole en texte. Terme proposé : "Capture sonore". Un opérateur spécialiste en langue des signes traduit oralement les interventions des malentendants et des personnes ayant des difficultés d’élocution. Le son est retransmis via Internet sur un serveur des Etats-Unis, lequel, avec l’assistance d’une opératrice, effectue la conversion sonore en langage écrit (mode "caractères"). Ce texte, retransmis à nouveau par Internet, est affiché en retour sur grand écran en moins de deux secondes. Plusieurs lignes visibles se succédant au rythme des débats, les personnes présentes dans la salle bénéficient d’un support agréable pour le suivi des échanges. Après la réunion, le texte global peut être récupéré en format Word sur le site effectuant la conversion.

Relay service (anglais) - voir "Relais de service" ou "service relayé" ou "service relais".

Relais de service – Conversion de signaux effectuée en un point du parcours de la communication afin d’assurer l’intelligibilité des messages transmis. Le relayage de service peut concerner une traduction linguistique ou une conversion de moyen d’expression (langue des signes vers messages oraux) ou les deux à la fois. La FCC américaine définit six modes possibles de relayage de service, alors que la RTT suisse n’en offre que trois.

Services de "communication relais" - La Commission d’Etudes 16 de l’UIT-T a commencé à recenser et à analyser, en Juillet 2010, les différents services de communications relais susceptibles d’aider les personnes qui souffrent de handicaps sur le plan de la communication. Un document provisoire a été établi sous le titre "Relay Services for Disabled People”. Ce document, basé sur la littérature normative existante, décrit l’architecture, les conditions de fonctionnement et les fonctions de divers services ou applications dites "de relais". On y trouve notamment, le relais de messages textuels, de messages vocaux, de relais via la langue des signes, de relais via la lecture sur les lèvres, le relais par la saisie téléphonique (captioning), le relais de texte à texte, le relais par télécopie, le relais par SMS, le relais par messagerie instantanée, le relais avec traduction linguistique, le relais par "conversation totale", etc. Le but visé par cette étude pourrait consister à définir, par exemple, une application sur terminal de réseau mobile utilisant les ressources de l’informatique en nuage (Cloud Computing) donnant la possibilité aux handicapés de mieux communiquer avec tous.

Nota – En France, les exploitants de réseau mobile, regroupés au sein de l’AFOM (Association Française des Opérateurs Mobiles), ont convenu de proposer des téléphones mobiles et des services adaptés aux personnes handicapées (Charte d’engagement du 10 Mai 2005, accès à la base de données internationale GARI, Global Accessibility Reporting Initiative, www.mobileaccessibility.info). En 2009, deux centres de clientèle accessibles aux personnes malentendantes, sourdes ou ayant des troubles de l’élocution ont été ouverts. Les entités gouvernementales et de réglementation demeurent sensibles à la nécessité d’une aide aux handicapés, et en particulier pour ce qui concerne l’accessibilité aux TIC.



Abonnement à la Newsletter      Haut de page

 Votre adresse e-Mail : 
S'inscrire Se désinscrire
Inscription libre et sans engagement
Derniers titres - Flux RSS
• Développement des paiements en technologie NFC
(10 février 2012 - Magazine)
Le succès d’une application dépend du degré de confiance et d’intérêt dont lui témoignent ses utilisateurs. La technologie NFC a lancé ses premières (...)
• Partage de voitures grâce au SMS
(9 février 2012 - Actualités)
Netsize, fournisseur de solutions pour le commerce par téléphone mobile et filiale de Gemalto, commercialise l’application "CityzenCar", (...)
• L’insécurité grandissante mobilise les acteurs de la sécurité
(5 février 2012 - Magazine)
Chacun constate l’augmentation de l’insécurité sur la Toile et ceci laisse planer des doutes sur la confiance du public dans le bon fonctionnement (...)
Agenda

Consultez la liste des prochains événements :

CIEN 2012 – RF & Hyper, Du 24 au 26 Octobre 2012 à Paris Expo Porte de Versailles., Le prochain CIEN, carrefour ... [suite] Premier congrès francophone des applications des fibres optiques, Les 23, 24 et 25 Octobre 2012, à Paris, Porte de Versailles Hall 1, Le Premier congrès francophone ... [suite]


Recherche par thème


  • Accueil
  • Services
  • Evénements
  • Webzine
  • Newsletter
  • Plan du site
  • Mentions Légales
  • Contact